Kuidas filmid 1960. aastatel kõlasid ja kuidas nad seda praegu teevad

Ilya Kabanov, metkere.com blogiredaktor, räägib, kuidas kino helitehnoloogia on muutunud.
Originaal

1968. aasta krunt näitab, kuidas välismaiste filmide dubleerimine Nõukogude Liidus toimus. "Näitleja on virnastaja - seal on dubleerimiskoda ja selline eriala - sobib pildiga ja täpsustab iga tõlke autori koopia." Küla rääkis omakorda kunstnike dubleerimise töödest, avaldades intervjuusid näitlejatega, keda väljendavad Scarlett Johansson, Brad Pitt, Arnold Schwarzenegger ja teised Hollywoodi tähed.

„Mul ei ole dubleerivat vormi, kuid ma pean endiselt silmas riietuse mõningaid aspekte,” ütleb Vladimir Antonik (Sylvester Stallone, Arnold Schwarzeneggeri, Mel Gibsoni ja Harrison Fordi hääl). - Näiteks sa seisad jope ja teie kangelane jookseb spordisaalis. Sel juhul on jope ikka veel väärt. Ja kohe muundub plast, eneseteadvus ja sellest tulenevalt ka hääl. ”

Paar aastat tagasi küsitlesin Vladimir Ereminit, näitlejat, kelle häält Venemaal mängivad Al Pacino, Mickey Rourke ja Anthony Hopkins kangelased:

„Välisriigi näitleja hääldamisel arvestan peamiselt tema hääle ja iseloomu eripäradega. Ma otsin oma häälregistri, kõne plastilisust, ajastust, mõtlemisviisi ja seega ka kõnelemist. Kõik osalejad on erinevad, nii erinevad ja lähenevad nendega töötamisel. "Lihtne" osalejaid ei juhtu. Kui soovite tõesti harjuda tegelaskuju - pane see välja. "


Originaal

Loading...